原 文
“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘①之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。谨庠序之教②,申之以孝悌之义③,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
“狗彘食人食而不知检,涂有饿莩piǎo而不知发④;人死,则曰:‘非我也,岁也’,是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也’。王无罪岁,斯天下之民至焉。”
注 释
①豚:小猪。彘:猪。
②庠序:古代地方上所设置的学校。
③申:反复陈述。
④涂:通“途”,道路。莩:饿死的人。发:开仓放粮赈济百姓。
译 文
“五亩田的宅地,房屋周围多种桑树,五十岁的人就可以穿上丝质的衣袄了。鸡、猪和狗之类的家畜就不会错过其繁殖的时节,七十岁的人就可以吃上肉了。一百亩的田地,不要占夺农时,几口人的家庭就能够吃饱了。搞好学校教育,不断向年轻人灌输孝顺父母、敬爱兄长、友爱弟弟的道理,头发花白的老人就可以不用肩扛头顶着东西来赶路了。七十岁的人可以穿上丝棉袄,吃上肉,百姓不会受饿挨冻,做到这样却无法统一天下的情况,是绝不会有的。